旅行 に出ますので、しばらく(2週間程度)お休みさせて頂きます。
帰りましたら、旅行の事などもまた記事にする予定です。
スマッシュ
敬 具
クラブ委員長に選ばれたコーが、コート内に掲示した選挙公約
เรียน สมาชิก ทุกท่าน
rian samaachik thuktan
記 会員 皆様
記 会員の皆様
ผม นาย อนุสร ปานทุบาร โก้
phom naai anusoon paanthubaan koo
わたくし ~氏 アヌソーン パーンツーバーン コオ
มีนโยบาย ในการพัฒนา ชมรม รักษ์พัทยา
mii nyoobaai naikaanphatnaa cyomurom rakphatthayaa
有る 政策 内 事 発展 クラブ ラックパタヤ
私 コオことアヌソーン パアンツバーンはラックパタヤクラブを発展させる政策が有ります。
1.จะมีการแข่งขัน13สโมสรในนามชมรมรักษืพัทยา
ca mii kaankhengkhan 13samoonsoon nai naam chomrom rakpatthayaa
有る する事 試合 13 クラブ 内 名前 クラブ ラックパタヤ
(チョンブリ県にある)ラックパタヤを含めて13のクラブとの試合をする
2.จะมีการแข่งขัน4เส้า ป้องกัน แชมป์
ca mii kaankhengkhan4sawpongkancheem
有る する事 試合 4 側 庇う(かばう)チーム
(パタヤ市の)4チームと試合をする
3.จะมีการแข่งขันกระขับมิตร แล้วแต่โอกาสอำนวย
ca mii kaankhengkhan krakapmitoon leewteeookaataanaai
有る する事 試合 親睦 ~次第 機会(チャンス) 与える
機会が有れば(他県のチームと)親睦試合をする
4.จะจัดให้มีการแข่งขัน ภายใน ทั้งเดียวคู่คู่ผสม
ca cathaimiikaankhengkhan paai nai thangdiawkhuukhuuphasom
処理する あげる 試合 場所 中 全て シングルス、ダブルス、混合ダブルス
クラブ内のシングルス、ダブルス、混合ダブルスの試合のセッテイングをする
5.จะมีการแข่งขัน เพื่อ หา รายได้ เข้ามาชมรม
ca miikaankhengkhan phua haa raaidai khaw maa chomrom
有る する事 試合 ~で 収入 入る 来る クラブ
รักษ์พัทยา เพื่อเป็นค่าใช้จ่ายเดินทางค่าสมัคร
rakphatthayaa phua pen khaachaicaai dwwnthaang khaa samak
ラックパタヤ ~の です 代金 支払い 旅行 代金 申し込み
แต่ผู้สมัครจะต้องเป็นสมาชิกของชมรมใน
tee phuu samak ca tong pen samaachik khoong cyomrom nai
~の 人 申し込む 要求する です 会員 ~の クラブ 内
เมืองพัทยา ชายเดีอว32คนชายคู่16คู่
muangpatthayaa chaaidiaw32khonchaaikhuu16khuu
市 パタヤ 男子シングルス 32人 男子ダブルス 16組
クラブに入る収入(会員の会費)でパタヤ市の(男子シングルス32人、男子ダブルス16組の)試合に参加を
申し込み、旅行申し込み代金の支払いをする。
*หมายเหตุ ยังไม่ได้กำหนด วัน
maaiheet yang mai dai kamnot wan
注 未だ 否 得る 期限 日
(注) まだ日程は未定です
仏教色が強いところは7体,バラモン教色が強いところは9体の仏像
(水曜日は昼(緑色)と夜(黒色)の2体、別に毎日(金色)の仏像)があ
るそうです。
{タイ語の色の種類}
黄色 สี เหลือง sii⑤luang⑤
桃色 สี ชมพู sii⑤chyom①phuu①
( → ชมพู่ chyom①phuu③=果物のチョンプー)
プーの声調が変わるだけです。
緑色 สี เขียว sii⑤khiaw⑤
橙色 สี ส้ม sii⑤som③
空色 สี ฟ้า sii⑤faa④
青色 สี น้ำเงิน sii⑤nam④ngung①
紺色 สี กรมท่า sii⑤krom①thaa③
紫色 สี ม่วง sii⑤muang③
赤色 สี แดง sii⑤deeng①
白色 สี ขาว sii⑤kaaw⑤
黒色 สี ดำ sii⑤dam①
ดำは潜るという意味もあります ดำนา=田植えをする(田に潜る)
灰色 สี เทา sii⑤thaw①
茶色 สี น้ำตาล sii⑤nam④taan①
(砂糖の色は茶色なんですね)日本は白ですが、、、
金色 สี ทอง sii⑤thoong①
銀色 สี เงิน sii⑤ngeng①
รักคนโทรมาจังเลย - พี สะเดิด | ||||
http://www.youtube.com/watch?v=uSXEw5-OyYk |
thongchai *Koo-Tae |
http://www.youtube.com/watch?v=xgw4QK2R5no |
テニスの練習が終わりバイクに乗ろうとした時に、チムさんから
「ムアンの会社の新年会に呼ばれているので、良かったら一緒に
行きませんか?」とのお誘い。
ムアン(テニス仲間)の会社に着くと、社員や知り合いの人達が隣の
イサン料理店から料理を注文して宴会の真っ最中。
ムアンもチムさんもイサーン出身なのでイサーン方言を使って
話をするので、チンプンカンプン。
そこでチムさんに少しイサーン方言を教えて貰いました。
{イサーン方言}ภาษาอีสาน phaa①saa⑤iisaan⑤
かわいい=เป็นตาฮัก pen①taa①hak④(です+目+愛す)
イサーン方言は標準語のRとLがH(ฮ)に変わる事がよくあるそうです。
rakがhakに成っています。
美味しい=แซบ seep③
とても美味しい=แซบอีหลี seep③ii①rii⑤
iiは長母音ですが、短母音で発音(iri)
するそうです。(セープイリイ)
又はแซบหลาย seep③laai⑤
さらに強調する場合はหลายหลายと2つ
並べるそうです。
綺麗(きれい)งาม ngaam①このンガームは標準語では美しい、
見事な、立派なという意味がありますが
スワイは美しいという意味だけです。
すごく綺麗=งามหลายเด้อ ngaam①laai⑤dww③
年は何歳?อายุทอใด๋ aa①yu④thoo①dai⑤
{標準語}ภาษากลาง phaa①saa⑤klaang①
かわいい=น่ารัก naa③rak④
美味しい=อร่อย aroi②
とても美味しい=อร่อยมาก aroi②maak③
綺麗(きれい)สวย suai⑤
すごく綺麗=สวยมาก suai⑤maak③
年は何歳?อายุเท่าไร aa①yu④thaw③rai①
コンケン(イサーン地方の町)に住んで居た時、テニスクラブのパーテイー
でテニス仲間のある中年の女性がイサン料理は美味しいかと聞いたので
覚えたての方言でセープイリイと言ったら、怪訝な顔をされて そんな汚ない
言葉を使ってはいけません。スワイと言いなさい!とたしなめられました。
方言を汚い、ダサイと感じている人も
いますのでTPOを考えて使う必要があります。
ご馳走に成ってタダ食いはどうかなと思い、少しお金を置いて行こう
としたらこれは奢りだからと固辞されました。
ご馳走様でした!
Thongchai (BARD) Gaun Hin Gub Nah Li Gah |
http://www.youtube.com/watch?v=oylRW9UZo-k |
大晦日にテニスコートで練習試合をして、休んでいたらチャイが今日は
ラン島(パタヤの向かいの島)行きの桟橋あたりで花火大会があると教え
てくれたのでマックと見物に行きました。
高い所から見るほうが綺麗だろうとコンドーの近くの高台に登って待って
いたがなかなか始まらず、食堂でタイ飯を食べている時、主人に聞くと
12時からとの事。
バイクで桟橋に向かうがものすごい混雑なのでウオーキングストリート
のバイク駐車屋にバイクを預けて徒歩で人ごみをかき分ける様にして
雑多な人種の海に揉まれてウオーキングストリートを通過。
花火会場には様々な食べ物屋や出店が並び祭りの雰囲気充分。
12時と同時に海の方向に上がるとの予想に反して山側から上がり
始めたのであわてて場所を移動。
久しぶりに花火の衝撃波を体に感じながら、花火見物が出来ました。
帰りに見つけた独特の雰囲気の大道芸人。12弦のビオラと太鼓の演奏。
写真をクリックすると拡大
私はこの事の為に生まれてきた
マルコ
ビオラ12弦